Размер:
A A A
Цвет: C C C
Изображения Вкл. Выкл.
Обычная версия сайта

Приёмная комиссия

8 (499) 350-92-82

пн-сб с 9:00 до 19:00

Лингвистика

Факультет стремится к максимальному развитию интеллектуального и творческого потенциала своих студентов. У нас вы овладеете тремя иностранными языками (двумя европейскими и одним восточным). Обучение иностранным языкам построено на принципах коммуникативной методики, которая позволяет формировать у студентов устойчивые навыки письменной и устной речи. Курс обучения включает семинары, интерактивные лекции, ролевые, имитационные и деловые игры, тренинги. Разнообразие обучающих программ, факультативных и авторских курсов, сравнительно небольшой размер учебных групп позволяют заниматься со студентами практически индивидуально, учитывая их довузовскую подготовку и карьерные интересы.

1 курс
  • Основы языкознания
  • Древние языки и культуры
  • История и культура стран первого иностранного языка
2 курс
  • История языка и введение в спецфилологию
  • Английский язык в сфере делового общения
  • Методы преподавания иностранных языков
3 курс
  • Лингвистический анализ текста
  • Основы межкультурной коммуникации
  • Информационные технологии для перевода
4 курс
  • Подготовка к ВКР
  • Сценическая речь и сценическое движение
  • Английская и американская литература
Вступительные испытания
  • Русский язык
  • История
  • Иностранный язык
Карта навыков
  • Владение тремя иностранными языками
  • Владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных закономерностей изучаемого иностранного языка
  • Владение методиками переводческого анализа текста
  • Знания международного этикета в ситуациях межкультурного общения
  • Знания истории, культуры, традиций и быта других народов
  • Умение эффективно строить учебный процесс и осуществлять педагогическую деятельность
Сроки обучения
  • После школы - 4 года
  • После колледжа - 3,5 года
Формы обучения
  • Очное
  • Очно-заочное (вечернее)
  • Заочное (вечернее классическое, выходного дня, дистанционное)
Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следую-
щими общекультурными компетенциями:
  • способностью ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
  • профессиональных общностей и групп в российском социуме;
  • способностью руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума;
  • владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов;
  • готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлять уважение к людям, нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений;
  • способностью к осознанию значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принимать нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию;
  • владением наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач;
  • владением культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи;
  • способностью применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования;
  • способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях;
  • способностью к осознанию своих прав и обязанностей как гражданин своей страны; готовностью использовать действующее законодательство; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии;
  • готовностью к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способностью критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития;
  • способностью к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, владением высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
  • Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями:
  • способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач;
  • способностью видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимает их значение для будущей профессиональной деятельности; 
  • владением системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;
  • владением этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме; готовностью использовать модели социальных ситуаций, типичные сцена-
  • рии взаимодействия участников межкультурной коммуникации;
  • владением основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста
  • (время, место, цели и условия взаимодействия);
  • владением основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказываниякомпозиционными элементами
  • текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями;
  • способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации;
  • владением особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения;
  • готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
  • способностью использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации
  • владением навыками работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией;
  • способностью работать с различными носителями информации, распределенными базами данных и знаний, с глобальными компьютерными сетями;
  • способностью работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач;
  • владением основами современной информационной и библиографической культуры;
  • способностью выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту;
  • владением стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования;
  • способностью оценивать качество исследования в своей предметной области, соотносить новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представлять результа ты собственного исследования;
  • способностью ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности, владением навыками экзистенциальной компетенции (изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем);
  • владением навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива;
  • способностью решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности.
Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими профессиональными компетенциями:

Для направления "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур"

лингводидактическая деятельность:
  • владением теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями становления способности к межкультурной коммуникации;
  • владением средствами и методами профессиональной деятельности учителя и преподавателя иностранного языка, а также закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков;
  • способностью использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме;
  • способностью использовать достижения отечественного и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным
  • языкам для решения конкретных методических задач практического характера;
  • способностью критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности;
  • способностью эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного
  • общего, среднего общего и среднего профессионального образования, а также дополнительного лингвистического образования (включая дополнительное образование детей и взрослых и дополнительное профессиональное образование) в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам;
  • научно-исследовательская деятельность:
  • способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач;
  • способностью выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту;
  • владением основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой;
  • владением стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования;
  • способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования.
Для направления "перевод и переводоведение"
  • Выпускник, освоивший программу бакалавриата, должен обладать следующими профессиональными компетенциями:
  • переводческая деятельность:
  • владением методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания;
  • владением методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
  • владением основными способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять основные приемы перевода;
  • способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;
  • способностью оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе;
  • способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста;
  • владением основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода;
  • владением этикой устного перевода;
  • владением международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций);
научно-исследовательская деятельность:
  • способностью использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач;
  • способностью выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту;
  • владением основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой;
  • владением стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования;
  • способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования.

Заявка на обучение

Пожалуйста, заполните все поля формы.
Представитель приёмной комиссии перезвонит в течение часа в рабочее время.

Согласен на обработку персональных данных, а также с политикой конфиденциальности.